Thursday, May 8, 2008

アメリカ人ワイン愛好家たちに酒セミナー実施

5月25日(日)にロスで人気のオンラインワイン愛好家グループ向けに日本酒のセミナーを依頼された。
会員18,000人、ここの主催するワインのイベントは、いつも超満員。
日本酒をワイン愛好家たちに知らしめる絶好の機会と少し興奮気味です。

イベントは、少人数30~40人で行う予定。イベント報告をお楽しみに。

詳細は、こちらまで。

Friday, April 11, 2008

Pasadena Newsに記事

先日行ったTokyo TableでのSake NightがPasadenaの地域新聞に載った。
記者のマリアさんとのインタビューの内容は短かったが、アメリカ人から見た日本酒の面白さが書かれている。
”お酒は二日酔いしにくい日本酒に限る”と。

Tokyo Table: A taste of this and a taste of that at 'Sake Night'
By Maritza Velazquez, Staff Writer
Article Launched: 04/10/2008 04:38:38 PM PDT


SAKE NIGHT
7:30 p.m. April 24
$35, which includes food and drinks
Tokyo Table
Westfield Santa Anita Shopping Center
400 S. Baldwin Ave.
Arcadia.
Reservations required, (626) 445-4000; www.TokyoTable.com.
Kiss hangovers goodbye.
If you don't want those morning-after woes, change your beverage of choice to sake, says sake sommelier Yuji Matsumoto.
About 75 people got to see for themselves during "Sake Nights, a Celebration of Japan's National Drink" at Tokyo Table Restaurant in Arcadia on March 27, one of several planned throughout the year.
The very sleek but small restaurant offered this alcoholic beverage in 20 different varieties.
At each booth in the dimly-lit room, a different variation was paired with a Japanese dish to complement it. The offerings were chosen by Matsumoto, who represented the USA Westcoast Region at the 2006 World Sake Sommelier Competition. He selected combinations of food and drink that didn't overpower one another.
My personal favorite pairing was the Kikusui Sake with the Tuna Tutaki salad. The Kikusui, a light- to medium-bodied sake, was a bit fruity and went down smoothly. The slice of raw tuna served atop a bed of romaine lettuce was really fresh and had a light taste.
Over a leisurely three-hour period, people made their way to each booth, where friendly
________________________________________
servers poured chilled sake in plastic wine glasses and handed out small portions of Japanese fusion cuisine.
Each server had knowledge about the drinks and food they were serving. They had no problem explaining to each customer what they were about to enjoy.
The only problem with this event was that it was difficult to find a comfortable seat. With so many people walking through the small passageways waiting to be served, it was a little tight. It was a reservation-only event, and the host said that about half of the guests who reserved spots didn't even show up. I can't imagine what it would have been like with a larger crowd.
The favorite booth seemed to be the one serving sake cocktails - people were lined up there all evening. There were four varieties; the bartender shook each drink sample in a small cocktail shaker.
I tried the lychee mixture. Sweet and a little fruity, it had more of a light tropical taste. It was also the most popular cocktail at this station.
The event wasn't just about enjoying great food and sake. It was also intended to teach partipants about the traditional Japanese drink. After Matsumoto turned down the loud background music, he gave a presentation on how sake is made and how it compares to wine.
The main ingredients of sake are polished rice, koji (steamed rice fermented into alcohol) and water. Sake tends to be less acidic than wine and doesn't keep for more than a year.
And why no hangovers?
"Hangovers are normally caused by chemicals in the liquor," Matsumoto said. "Sake has alcohol, but it's all natural, with no sulfites or preservatives. So you can get drunk, but you don't get a bad headache the next morning."
The next Sake Nights is April 24. Reservations are required.
maritza.velazquez@sgvn.com
(626) 962-8811, Ext. 2303

Saturday, March 29, 2008

Sake Night at Tokyo Table


最近更新できてなく大変申し訳ございませんでした。
しかし、日本酒の活動は、きちんと行っていますのでご心配なく。
さて、先週と先々週、Tokyo TableのArcadiaとBevelry Hills店の2箇所で「Sake Night]を行った。

この酒会の特徴は、各15種類の酒に合う料理を各酒の前に出し、料理との相性を強調した点にある。
今までの他の酒会のように、酒は酒、料理は料理と別々のコーナーに設けるのではなく、一体にしたところ。
参加者の皆様に大好評でした。
また、15種類の中から2種類の銘柄当てコンテストを行い、なんとArcadia店で2人が的中。$200のギフト券とくぼた万寿一本の賞品を獲得。

次回のSake Night 7:00pm~
4月17日:Beverly Hills $35
4月24日:Arcadia $35

Thursday, November 29, 2007

大盛況!!


先日、Beverly HillsのTokyo Tableでの中国人向け酒会は、定員オーバーの66名が参加。
日本国領事、JETRO所長もご参加頂いた、ちょっとした日中懇親会(飲み会?!)になった。
主催のJ-Goodsマガジンの土橋社長、スポンサー頂いた皆様、本当にありがとうございました!!
途中から盛り上がり、カンペイ(乾杯)の嵐!とても楽しいイベントとなりました。

写真はこちまで

また、現地台湾時報も大きく取り上げてくれたので下記までご覧下さい。
http://taiwandaily.net/JPG/2/E10.jpg

Tuesday, October 23, 2007

Sake & Food Pairing Event


11月2日に米国で中国語最大の新聞「世界日報」にも今度の酒セミナーが掲載され、今はキャンセル待ちの状態!
謝謝!

J-Goodsという中国語雑誌が主催する酒とフードイベントが来月11月13日に当店Tokyo Tableで行われる。
来場者は、ほとんどが中国人のため通訳をつかってのセミナー&ディナーになる。
告知をしてからわずか一週間だが、もうすでに定員の50名になり、今はキャンセル待ちの状態だそうだ。

日本酒をここアメリカの中国人市場に広げる大きなチャンスと期待する。

また、この雑誌の中で私の連載も始まったので中国語を読めるかたは下記にぜひアクセスを。

イベントの詳細は、http://www.j-goods.us/まで。


松本

Monday, October 22, 2007

ハワイでの日本酒の販売

先日、10月12日~14日にかけてハワイでTaste of Pacificというイベントがあり日本酒の説明と販売をしてきた。子供連れからカップルなどローカルの人が集まる恒例のイベントらしい。
正直、フードショーやワインショーではないので日本酒はあまり売れないだろうと思っていたのだが、なんと一日で持参した酒全て(6種類、300ml.各2ケースづつ)が完売してしまったので、業者の方にご迷惑をかける始末になってしまった。(二日半で各銘柄6ケースを完売、菊水は在庫があれば7ケースは販売できた)
もちろん、ほとんどのローカルの人は熱燗しか知らなく、冷やすとこんなにも日本酒は美味しいのか、とびっくりしていた。試飲をし、飲み比べた後、自分の好きな銘柄を買って行った。

日本酒は、やはり美味しい!!。説明をすれば販売につながることを実感した。

Mahalo!!




Friday, October 19, 2007

ロサンジェルスのレストランガイドマガジンの記事


年に4回発行されるロサンジェルスのレストランガイドに初めて日本酒のソムリエとして紹介されたのは嬉しい。
日本酒の魅力がここにきて、少しずつここアメリカでも浸透してきたと期待する。